|
|
|
Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
1. Geltungsbereich
(1) a) Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für den gesamten Geschäftsverkehr zwischen tradukt und dem Auftraggeber.
b) Die AGB werden vom Auftraggeber mit der Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung.
c) Sie gelten auch für künftige Geschäfte.
(2) Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind für tradukt nur verbindlich, wenn tradukt sie ausdrücklich anerkannt hat.
2. Anfrage, Angebot, Auftragserteilung
(1) a) Die Anfrage sollte entweder den Ausgangstext oder ausreichende Informationen (Anzahl Zeilen) über den Ausgangstext enthalten.
b) Bei der Anfrage gibt der Interessent für Übersetzungen das Thema und Fachgebiet des Textes und besondere Terminologiewünsche bekannt.
c) Zusätzlich muss der Verwendungszweck des Zieltextes bekannt gegeben werden.
(2) Auf dieser Grundlage erstellt tradukt ein schriftliches Angebot.
(3) a) Die Auftragsvergabe hat schriftlich zu erfolgen.
b) Im Auftrag müssen Preis, Liefertermin des Ausgangstextes, Liefertermin des Zieltextes sowie alle sonstigen getroffenen Vereinbarungen enthalten sein.
(4) tradukt behält sich das Recht vor, Aufträge von Kunden abzulehnen. Bei der Zurückweisung eines Auftrags entsteht für den Kunden kein Vergütungsanspruch.
3. Auftragsausführung
(1) Falls keine besonderen Vereinbarungen über die qualitativen Anforderungen an die Übersetzung getroffen wurden oder aus der Art des Auftrags keine spezifischen Anforderungen ersichtlich sind, fertigt tradukt die Übersetzung des Textes nach bestem Wissen und Gewissen vollständig sowie sinngemäss und grammatikalisch richtig zum Zweck der Information an.
(2) Sofern der Auftraggeber keine Weisungen über die gewünschte Orthografie erteilt, hält sich tradukt bei deutschen Texten an die aktuell gültigen Rechtschreibenormen.
(3) a) tradukt darf sich zur Ausführung aller Geschäfte Dritter bedienen.
b) Kontakt zwischen dem Auftraggeber und einem von tradukt eingesetzten Dritten ist nur mit der Einwilligung von tradukt erlaubt.
c) Grundsätzlich besteht die Geschäftsverbindung zwischen dem Auftraggeber und tradukt.
4. Preise und Vergütung
(1) a) Die Preise sind der Preisliste von tradukt zu entnehmen.
b) Eine Neufestsetzung dieser Preisliste durch tradukt kann jederzeit erfolgen, wirkt sich aber nicht auf laufende Aufträge aus.
(2) a) In Einzelfällen kann tradukt von den Preisangaben in der Preisliste abweichen.
b) Dies wird dem Auftraggeber im Kostenvoranschlag, dem Angebot oder bei Auftragsbestätigung mitgeteilt.
(3) Bei nicht vorhersehbaren Erschwerungen kann tradukt eine entsprechende Erhöhung der Gegenleistung und Verlängerung der Lieferfrist verlangen.
(4) Drei Wochen nach Erbringung der Leistung gilt diese als abgenommen und der Rechnungsbetrag ist fällig, wenn der Auftraggeber nicht innerhalb von 14 Kalendertagen in substantiierter Weise Mängel rügt.
(5) a) tradukt kann bei umfangreichen Aufträgen den Vorschuss verlangen, der für die Durchführung des Auftrags objektiv notwendig ist.
b) In begründeten Fällen kann die Übergabe der Arbeit von der vorherigen Zahlung des vollen Rechnungsbetrages abhängig gemacht werden; dies ist bspw. der Fall, wenn begründete Zweifel an der Zahlungsfähigkeit des Auftraggebers bestehen oder dieser bereits einmal bei Fälligkeit seiner Zahlungspflicht nicht oder nicht vollständig nachgekommen ist.
5. Lieferfristen
(1) Liefertermine sind nur verbindlich, wenn sie von tradukt schriftlich bestätigt worden sind.
(2) tradukt verpflichtet sich, Lieferfristen im Rahmen des Möglichen einzuhalten.
(3) Für Verspätungen aufgrund Modemübertragungsproblemen oder aufgrund von Verspätungen der Post oder anderer Kommunikationsunternehmen übernimmt tradukt keine Haftung.
6. Generelle Haftungsbeschränkung
(1) tradukt übernimmt keine Haftung für fehlerhafte Übersetzungen und/oder Transkriptionen, sofern Ausgangstext oder Vorlage fehlerhaft, unvollständig, teilweise nicht lesbar sind (z. B. Namen und Daten auf Urkunden, Bescheinigungen usw.). Gleiches gilt für Aufträge zur Texterfassung von Kassetten, wenn die Aufnahmequalität/Sprachqualität nicht einwandfrei ist.
(2) tradukt haftet nicht für Fehler, die beim Korrekturlesen durch den Auftraggeber erkennbar gewesen wären, aber nicht gerügt wurden.
(3) tradukt haftet nicht für die Nichtverwendung von bestimmten Fachtermini bzw. firmenüblichen Bezeichnungen bei der Auftragsausführung, wenn diese nicht spätestens bei Auftragserteilung vom Auftraggeber gesondert angegeben wurden.
(4) Wird tradukt aufgrund einer Übersetzung oder der Bearbeitung eines vom Auftraggeber bei tradukt in Auftrag gegebenen Textes wegen einer Verletzung des Urheberrechts in Anspruch genommen oder werden Ansprüche Dritter geltend gemacht, so stellt der Auftraggeber tradukt in vollem Umfang von der Haftung frei.
(5) tradukt haftet nicht für den Verlust der übergebenen bzw. übersandten Materialien im Falle von Diebstahl, Einbruch, Schäden durch Feuer oder Wasser sowie in anderen Fällen, es sei denn, es wird Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit nachgewiesen.
(6) tradukt haftet ebenfalls nicht für Schäden, die durch Viren entstehen. Die EDV von tradukt wird regelmässig auf Viren überprüft.
7. Vertragsauflösung
(1) Zur Vertragsauflösung ist der Auftraggeber in den Fällen des von tradukt zu vertretenden Leistungsverzugs nur berechtigt, wenn die Lieferfrist von tradukt unangemessen lange überschritten worden ist und der Auftraggeber tradukt in elektronischer oder schriftlicher Form eine angemessene Nachfrist gesetzt hat.
(2) Zur Vertragsauflösung wegen weggefallenen Interesses von Seiten des Auftraggebers bei Lieferverzug durch tradukt ist der Auftraggeber nur berechtigt, wenn er tradukt die Umstände, die dieses Interesse begründen, unverzüglich nach Auftreten der Umstände bekannt gegeben hat. Zum Zeitpunkt der Vertragsauflösung bereits geleistete Arbeit ist vom Auftraggeber im Rahmen der getroffenen Vereinbarungen zu vergüten. Der Anspruch von tradukt auf Erstattung der Kosten beträgt in jedem Fall, unabhängig vom Zeitpunkt der Vertragsauflösung, mindestens 50 Prozent des vertraglich vereinbarten Entgelts.
(3) Schadenersatzansprüche wegen Vertragsauflösung zur Unzeit bleiben vorbehalten. Ausgeschlossen ist der Ersatz entgangenen Gewinns.
8. Mängelrüge
(1) a) Mängelrügen werden nur anerkannt, wenn sie innerhalb von 14 Kalendertagen nach Übertragung der Übersetzung bzw. Erbringung der Leistung bei tradukt unter genauer Angabe des Mangels schriftlich erfolgen.
b) Nach dieser Zeit sind Mängelrügen ausgeschlossen.
(2) a) Wenn der Auftraggeber Mängel ordnungsgemäss gerügt und begründet hat, so ist tradukt verpflichtet, nach eigener Wahl nachzubessern, umzutauschen, zu mindern oder zu wandeln.
b) Führt auch die zweite Nachbesserung oder Ersatzlieferung zu keiner Mängelbeseitigung, so lebt das Recht auf Minderung oder Wandlung wieder auf.
9. Geheimhaltung
(1) tradukt verpflichtet sich, Unterlagen und Informationen von Auftraggebern vertraulich zu behandeln und keine Informationen aus diesen/über diese an unbeteiligte Dritte weiterzugeben.
(2) Bei elektronischer Übermittlung von Texten und Daten kann jedoch kein absoluter Schutz von Betriebs- und Informationsgeheimnissen und sonstigen vertraulichen Informationen gewährleistet werden, da nicht auszuschliessen ist, dass unbefugte Dritte auf elektronischem Weg auf die Daten Zugriff nehmen.
(3) Will tradukt mit diesem Vertragsverhältnis werben oder darüber publizieren, bedarf er der schriftlichen Zustimmung der Auftraggeberin.
11. Erfüllungsort, Gerichtsstand
(1) Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Winterthur.
(2) Der Auftrag und alle sich daraus ergebenden Ansprüche unterstehen schweizerischem Recht.
12. Eigentumsvorbehalt und Urheberrecht
tradukt behält sich sein Urherberrecht vor.
13. Änderungen und Unwirksamkeit
(1) Sofern eine oder mehrere vorstehend aufgeführte Geschäftsbedingungen rechtsunwirksam sind oder werden, berührt dies die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht.
(2) Die unwirksame Bestimmung ist durch eine wirksame Bestimmung zu ersetzen, die dem angestrebten Ziel möglichst nahe kommt.
|
|
|
|